Betreff: Karin Sander Project
Nachrichtentext:

Hallo,
wir haben angefangen eine ausfuehrliche Sprachenliste zu erstellen.Insgesamt gibt es 6800 Sprachen (von denen 1000 als Schriftsprache existieren) und sie sind alle auf einer großartigen website aufgelistet: http://www.ethnologue.com
Die dort aufgefuehrten Sprachen mit Herkunftsland und die Landkarten davon sind ein gutes Nachschlagewerk fuer jede Sprache und jeden Dialekt der wohl irgendwo gesprochen wird.
Um es aber nicht ausufern zu lassen, haben wir mal eine "grobe" Liste erstellt. Man kann nicht voraus sagen, ob wir Leute finden, die alle in dieser Liste auftauchenden Sprachen sprechen..... vielleicht finden wir auch ganz andere Leute, die ganz andere Sprachen sprechen, aber diese Liste ist immerhin ein guter Anfang.
Viele Gruesse, bis bald



Betreff: Karin Sander Project
Nachrichtentext:

Hallo,
puhh so viele Sprachen, da kennen wir ja gerade mal die Hälfte(wenn wir Glück haben.) - Ich könnte mir vorstellen, das es für einige Sprachen auch gar keine Computerfonts gibt, da müßten wir dann eventuell auf gescannte Schrift ausweichen. - Aber das wird sich im Verlauf des Projektes abzeichnen.
Viele Grüße


Betreff:Ansprechperson
Nachrichtentext:

Hallo,
nachdem wir unsere Wortsuche bisher hauptsaechlich in Geschaeften, restaurants, Grocery stores gemacht haben, wuerden wir gern mal in ein paar anderen Gefilden nach Woertern und Sprachen suchen. Deshalb unsere Frage: Kennt Ihr vielleicht einen guten Ansprechpartner in der Deutschen Bank Filiale in New York, der uns vielleicht an seine anderssprachigen Mitarbeiter weiter vermitteln koennte? Ich glaube das waere ganz interessant, denn so trifft man wieder auf eine ganz andere Schicht von Leuten.
Herzlichen Dank und viele Grueße



Betreff: language project
Nachrichtentext:

Hallo,
wir waren heute in "Russia" in Coney Island und haben 6 Stunden gebraucht, 5 verschiedene russische Sprachen zu finden. Insgesamt gibt es 16 im Gebiet der ehemaligen Sowjetunion. Es war sehr hilfreich, dass ich zumindest noch ein wenig Russisch sprechen und ganz gut Russisch lesen kann, denn mit Englisch war kein Rankommen an die Leute, die mit dicken Pelzkappen und grossen Sonnenbrillen am Meer in der Sonne saßen. Ein alter Mann hat uns dann geholfen eine russische Sprachenliste in Russisch aufzuschreiben und mit dieser Liste war es dann etwas einfacher Leuten verständlich zu machen, dass wir nicht einfach nur nach Russisch, sondern auch nach Weissrussisch, Ukrainisch, Tatar, Litauisch usw. suchen.
Wir koennen uns vorstellen, dass wir fuer die unterschiedlichen
afrikanischen , chinesischen und moeglicherweise auch indischen Sprachen eine Begleitperson brauchen, die die "Basic" Sprache spricht und die das Projekt dann auch Leuten in ihrer Sprache erklaeren kann.
Was die Sprachenliste betrifft, so wird die sich wahrscheinlich (leider, aber natuerlicherweise) immer wieder aendern und es kann einfach nicht "die" Sprachenliste geben, weil wir treffen immer wieder auf Leute, die dann doch noch was ganz anderes sprechen. Ich glaube wir muessen da alle ganz flexibel sein und bleiben.
Nachdem wir heute einige Zeit in einem juedisch/russischem community center verbracht haben, und von einem zum naechsten geschickt wurden, haben wir letztendlich die Chefin getroffen, die noch den guten Vorschlag gemacht hat, dass wir moeglicherweise am Eingang des community Centers eine Liste
auslegen koennen, die vom security Mann betreut wird, auf der Leute selbstaendig ihren Namen und ihr Wort und ihre Sprache eintragen koennen.
Wir wollten das als Experiment mal ausprobieren, denn zum Ende hin wird es immer schwieriger werden jemd durch Zufall zu treffen, oder jemd. vermittelt zu bekommen usw.
Ich bin auch sehr gespannt, wie das Uebersetzungsbuero das Projekt handhaben wird und was sie als Sprache definieren und uebersetzten koennen und was nicht. Der Linguist sagte jedenfalls: Jeder, der eine andere Sprache spricht und die fuer sich als solche auch definiert, sollte als "Sprachler" einer anderen Sprache anerkannt werden, weil Sprache aendert sich eben staendig und wird hauptsaechlich durch die Leute definiert, die sie sprechen.

So dies waren so einige Gedanken. Wenn es so weiter geht, dann brauchen wir jeden Monat ein paar neue Sneakers, denn wir latschen doch taeglich so an die 5-8 Stunden durch die city. Und, was man auch nicht unterschaetzen darf,wenn Leute erst einmal angebissen haben und merken, dass man sich fuer sie,ihre Herkunft und ihre Sprache interessiert, dann kommen sie ins Plaudern und das kann manchmal Stunden dauern.
Aber wir sind froher Dinge und haben Spass mit allem.
Liebe Gruesse an alle



Betreff:spröde Sprachen sprechen sprudelt wieder !!!!
Nachrichtentext:


Heute haben wir wieder ein paar neue Sprachen geschickt, hauptsaechlich von unserem Trip nach Indien. Morgen frueh fahren wir nach Harlem, weil die afrikanischen Sprachen kommen uns im Moment ein wenig unterrepräsentiert vor.
Und- wir können uns fuer kein Deutsch entscheiden. Kein Deutscher scheint uns "gut" genug. Witzig ist das.... bei allen anderen Sprachen ist es uns eigentlich egal, wen wir treffen, da sind wir gluecklich ueber jeden,solange er Muttersprachler ist, nur bei deutsch.......und eigentlich auch englisch, aber da hatte Karin eine gute Idee...sie wird es Euch erzählen. Am Freitag treffen wir Doreen von der NY-Times, die Ihr uns empfohlen habt. Sie spricht slovakisch.
Wir hoffen, es geht Euch gut und wir freuen uns schon, wenn Ihr kommt.
Mit lieben Grüssen



Betreff:Guten morgen
Nachrichtentext:

Hallo,
Fragen und noch mehr Fragen, hier (hoffentlich) ein paar Antworten: Nachdem wir uns gestern mit dem Linguisten getroffen haben, mussten wir leider der Tatsache ins Auge sehen, das es im Moment keine Moeglichkeit gibt die Liste der bisherigen Sprachen, in Bezug auf New York, zu verifizieren.
Er hat uns aber ein Buch empfohlen, das Sprachen in New York heißt, und von der Stadt herausgegeben wurde. In diesem Buch gibt es allerdings keine Liste mit Sprachen die groesser als ca. 100 Sprachen ist. Aber - in diesem Buch soll es auch eine Adresse von der Stadtverwaltung oder besser einer
zustaendigen Behoerde geben. - mehr kann ich allerdings erst sagen wenn wir das Buch haben. 
Wir waren gestern noch bis ca 10 PM in Pakistan, Indien und Bangladesh unterwegs und jetzt machen wir uns (hoffentlich, ich muss noch eine Rueckbestaetigung erhalten) gleich auf den weg nach Island. - Aber dann werden wir noch ein paar Sprachen eingeben.
Soviel fuer jetzt. Viele Gruesse


Betreff:Island
Nachrichtentext:

Hallo,
habe gerade die Bestaetigung aus Island erhalten, wir werden uns ca 10 AM mit ihm treffen. Wenn du also anrufen solltest und wir sind nicht da, - wir sind in Island, - fischen.
Viele Gruesse



Betreff:abendliches update
Nachrichtentext:

Hallo,
zurueck aus Harlem. Es hat geregnet. Einige konnten nicht schreiben. Aber immerhin haben wir 5 Sprachen zusammen bekommen, 3 davon sind eher "dorfweit" verbreitet, als extrem landestypisch, die 2 anderen haben wir ins Internet gestellt. Ich glaube die Übersetzer werden noch ihre Freude haben. Langsam Sprechen und dann einfach Buchstabe fuer Buchstabe aufschreiben.
Ein Problem scheint sich aber noch abzuzeichnen.....alle bisher gesammelten afrikanischen Sprachen haben ein Wort gegeben, aber in der Uebersetzung lautet es dann immer: sei geduldig, setz dich hin, wie ist dein Name, wo geht es lang, mir geht es gut .......
diese ganzen Redewendungen sind im afrikanischen immer ein Wort. Wir haben die Leute versucht zu ueberreden, auch andere Woerter zu geben, aber das waren eben die, die sie ausgesucht haben.... und fuer sie ist es eben nur ein Wort. Mh, was bedeutet das fuer das Layout?
Liebe Gruesse


Betreff:Anfrage
Nachrichtentext:

Hallo,
hier kommt eine Anfrage. Durch die Sprachensuche haben wir einige Leute getroffen, die sich wirklich ausführliche Gedanken um das Wort, welches sie gegeben haben, gemacht haben. Z.B. die Frau aus Serbo-Croatien, (East),oder auch die Frau aus Rumänien, die "weakness" gegeben hat.
Heute trafen wir eine Frau, die Armenierin ist, aber im Libanon geboren. Sie hatte den ganzen gestrigen Abend damit verbracht, verschiedene Wörter aufzuschreiben, die sie mag und die ihr in den Sinn kommen. Dann hat sie die Wörter in Klassifizierungen eingeteilt...politisch korrekt (earth, sun rain,sky), spielerische Wörter, die sie mag (whisper, Puzzle..), dann andere Wörter, deren Klang sie im Armenischen besonders schoen findet, die dann aber oftmals politisch uncorrect ausfallen würden, wie "Eiter" z.B.
Ihr hattet uns ja u.a. auch nach Ideen für den Katalog gefragt und wir würden einigen dieser Leute, die sich wirklich gut mit ihrer Sprache (Historie, warum wie viele Buchstaben das Alphabet hat, warum wer wie diese Sprache spricht usw. gern das Angebot machen, einen Text darüber zu schreiben, da wir.... diesen Text und das was die Leute uns erzählen nie so wiedergeben können wie sie, weil wir offensichtlich aus einem ganz anderen
politischen, kulturellen background kommen.
Falls Ihr das auch interessant findet, dann wären einige dieser Leute sicher bereit einen Text zu schreiben, nicht sehr lang vielleicht, aber so eine halbe oder viertel Seite.
Wie findet Ihr das?
P.S. Eben hat die Frau aus Armenien nocheinmal angerufen. Um einen kleinen Text fuer das Internet zu schreiben, hatte sie einen Satz aus einem Gedichtebuch zitiert: ("Jede Nacht ändern sie die Namensschilder der Strassen.") Nun hat sie zu Hause festgestellt, dass sie ein Wort falsch zitiert hat und uns gebeten, uns morgen nochmal mit ihr zu treffen, da sie
den Wortlaut korrigieren möchte. Wirklich nett.
Liebe Grüsse



Betreff:Update.
Nachrichtentext:

Hallo,
5 neue Sprachen ge updated. (Icelandic, Russian, Hindi, Italien, Turkish. Neue Sprachen, die wir heute gefunden haben und die noch nicht in der Liste sind: Moldavia, Crimean Tatar,
tja, es soll ja 6000 Sprachen geben, man weiss nie, auf wen man hier trifft.
P.S. Wir freuen uns schon, wenn ihr kommt, dann koennen wir euch die ganze "Zettelwirtschaft" mal zeigen..... vielleicht spürt Ihr dann was von der einsetzenden Sprachverwirrung.
Liebe Gruesse



Betreff:Re: Antwort: Re: schon wieder danke!!!
Nachrichtentext:


Hallo,
neue Sprachen sind gekommen. Ich glaube 7.
Ansonsten... wir waren am Donnerstag in der nigerianischen Botschaft und haben 8 Sprachen gefunden. Alle Leute waren freundlich und hilfsbereit, aber gleichzeitig auch misstrauisch. Irgendetwas war komisch und ein wenig unangenehm, da wir eben auch keinerlei offizielle Papiere oder
die von uns vorgeschlagene Postkarte haben, um zu beweisen, dass wir wirklich an dem Projekt arbeiten, wer wir sind, woher wir kommen und was das Projekt bedeutet.
Morgen werden wir also erst einmal wieder durch grocery stores und Restaurants ziehen, und zwar in Forest Hill, Queens, da sollen die ehemaligen Sowjetbürger leben, die Sprachen sprechen,  die wir noch auf unserer "russischen" Liste abhaken möchten.
Liebe Grüße und einen schönen Wochenanfang.
Anyin, Aramaic, Bete-Bendi, Bhutanese, Bisayan, Bukharic, Crimean Tatar, Ebira, Edo, Efik, Eggon, Ejagham, Fuuta Jalon, Haitian Creole
Hawaian Creole, Idoma, Japanese, Kannada, Lingala, Mandinka, Mixteco
Moldavia, Patois, Punjabi North India, Punjabi Pakistan, Soninke, Susu, Tukolor, Zarma



Betreff:neue updates.
Nachrichtentext:

Hallo.
Wir haben wieder neue Sprachen auf die web-Seite geladen. Garifuna, Thai,Nepali, Serbo-Croatisch, Tibetan....
Wir haben außerdem noch diese Sprachen vorbereitet zum Absenden, aber sie stehen noch nicht in der Liste. Wir werden diese Sprachen auch an Martin schicken, vielleicht kann er ja die Liste auffrischen:
Aramaic, Bhutanese, Bisayan, Crimean Tatar, Fuuta Jalon, Haitian Creole
Hawaian Creole, Moldavia, Patois, Punjabi North India, Punjabi Pakistan,
Es ist wirklich witzig, auf welche Zufälligkeiten man oft stößt. Da es immer schwieriger wird auf der Straße Leute zu finden, die eine Sprache sprechen, die wir noch nicht haben, haben wir letzte Woche verstärkt begonnen, Leute oder auch Organisationen zu kontaktieren.... aber die Wartezeiten, bis man jemd. treffen kann, sind doch recht lang....es dauert
also immer zwischen 1- 2 Wochen, d.h. es bilden sich schon Ketten und auch sehr interessante, aber eben doch sehr langsam.
Einigen kunstinteressierten participienten haben wir den Deutsche Bank Kunstkatalog gegeben.
Wir arbeiteten ausserdem die ganze Zeit am Ton. Es macht sehr viel Arbeit und es wird sich zeigen, ob sich die Mühe lohnt. Oftmals sprechen die Leute den Namen ihrer Sprache auch nur in Englisch aus.... und manchmal faellt uns erst spaeter auf, dass der Name der Sprache wahrscheinlich auch in der eigentlichen Sprache gesprochen werden koennte...... aber es ist hart fuer uns, alles auseinanderzuhalten, weil wir ja, wenn die Leute anfangen in ihrer Sprache zu reden, nichts verstehen, und weil die Leute das wissen,ist es wahrscheinlich auch unnatuerlich fuer sie, jetzt ihre Sprache mit uns zu reden. Die Frage: What means German in German? How do you say German in German? , hoert sich vielleicht einfach an, aber manchmal ist es das nicht.
Wir werden Euch also bald die ersten Experimente schicken und dann werden wir erfahren, was ihr davon haltet.
Ansonsten macht alles Spass. Bis bald also.
Mit vielen lieben Gruessen

Betreff: language project
Nachrichtentext:

Hallo,
habe eben drei neue Sprachen hochgeladen, Ungarisch, Dänisch und Katalan.In der Sprachenliste steht nur CATAL ...aber ich denke, das ist vielleicht ein Tippfehler. Wir gehen jetzt in das Mexican Cultural Institute, um vielleicht ein paar Kontaktpersonen zu finden, die native mexican languages sprechen. Wir haben bestimmt schon 20 Mexicaner gefragt, ob sie was anderes außer Spanisch sprechen, aber nix da.... vielleicht hatten wir aber auch nur kein Glück.
Liebe Grüße



Betreff: Krimtatarische Sprache
Nachrichtentext:

Hallo,
hier unser Internet reseachrch Ergebnis:
CRIMEAN TATAR (engl.)
KRIMTATARISCHE SPRACHE (deutsch)
Wir können für keine 100% Richtigkeit garantieren. Heute trafen wir jemanden, der Swahili spricht und wir haben ihr unser Swahili Wort gezeigt....sie hat gesagt, dieses Wort hat sie noch nie gehört und es gibt das Wort gar nicht. Das passiert öfters, Leute verbessern die Schreibweise von den Leuten, die Wörter aufgeschrieben haben, manchmal ist es einfach
eine große confusion.
Wir versuchen aber einen groben Überblick zu behalten.
Heute waren wir in der Botschaft von Äthiopien, im brasilianischen Promotion Center im Ghana Haus, In der Mission der Phillippines und bei Ethiopian Airlines. 2 Sprachen haben wir bekommen, aber der äthiopische Botschafter war sehr nett und wird uns weitere Sprachen vermitteln.
Bei Ghana und Phillippinen war kein Reinkommen. Man muss es immer wieder versuchen, denn vorher hatten wir versucht telefonisch Termine auszumachen, aber dann waren die Sekretärinnen am Telefon sehr abweisend. Ist man aber erst einmal drin und trifft den Chef, dann ist meistens alles gut. Es ist nur eben nicht leicht an den jeweiligen Chef ran zu kommen, der von lauter Leuten abgeschirmt wird. Aber wir entwickeln darin einen gewissen Ehrgeiz und probieren verschiedene Strategien.
Die "Fehler" sind auch ausgebessert. Wir hatten nur keinen Scanner am Anfang und dachten, wir könnten die Wörter abfotografieren, aber offensichtlich sah das nicht so gut aus, das haben wir dann auch bald eingesehen. Nun haben wir einen scanner und alles ist "smooth".
Bald mehr, mit lieben Gruessen




Betreff:S P R. AAA. chen
Nachrichtentext:

Hallo,
UPDATES:
hu, die Sprachensuche per Zufall scheint keinen grossen Sinn mehr zu machen. Wir waren gestern 5 Stunden nonstop in Forest Hill (Queens) unterwegs, um Sprachen zu finden, und die Ausbeute war : eine. Na ja, immerhin.
Nun kontakten wir verschiedene Konsulate, 4 waren zu busy, das Konsulate von Indonesien war sehr nett, moeglicherweise können wir dort morgen hin kommen, falls es nicht wieder irgendwelche Policy's gibt.
SPRACHENLISTE:
Außerdem arbeiten wir daran, eine Liste mit den noch fehlenden Sprachen zusammenzustellen. Die kann man dann vielleicht gezielt an Leute schicken.
Karin hatte uns noch die Adresse von einer Frau aus dem Metropolitan Museeum geschickt. Ein Freund von uns hatte dort auch einmal als guard gearbeitet und erzählt, dass allein die Mitarbeiter des Met 60 verschiedene Sprachen sprechen. Leider war Karins Kontaktperson nicht da und wird auch erst in 3 Wochen wieder zurückkommen, die anderen Leute, mit denen wir verbunden wurden, hatten, wieder mal, Probleme mit der POLICY. Einfach vorbeikommen ist in der "High ALERT" situation, in der sich die United States befinden,irgendwie nicht mehr drin. OK mehr gibt es erst mal nicht zu berichten. Wir hoffen, wir treten bald einmal wieder in ein SPRACHNEST, denn im Moment läuft es ein wenig zäh. Aber wir haben erneut verschiedene community houses kontaktiert, vielleicht meldet sich ja mal jemd. zurück.
Euch Frohes Schaffen und liebe Grueße



Betreff:Die Sprachenliste und ihre Problemchen.
Nachrichtentext:

Hallo, NAGUMMA? (Wie geht's? in Oromoo. (Äthiopien)
Du könntest jetzt sagen: "OFURA." das heißt "gut" in Egan (nigeria)
Wir können uns aber auch in Efik unterhalten: "Idem fo?" "how are you?" Dann köenntest Du in Fon (Benin) "Fon Gandi" sagen. Das heisst: "I am ok."
Siehst Du, ganz einfach. GLOBAL UNDERSTANDING. Noch ein paar mehr Monate Wortsuche und wir könnten einen job im Turm zu Babel bekommen.
Also, nun zur Sache:
hier noch eine Erweiterung für die Sprachenliste. Es gibt ein
1. Western Farsi (gesprochen in Iran z.B.)
comments dazu: "The literary language is virtually identical in Iran and Afghanistan, with very minor lexical differences. "
aber, der Mann vom Iran, der Western Farsi spricht und schreibt, sagte, er könne das Wort von dem Mann aus Afghanistan nicht lesen. Es sieht auch ganz anders aus.
2. Eastern Farsi, gesprochen in Afghanistan.
comments dazu: Radio Afghanistan broadcasts are promoting a standardized pronunciation of the literary language which is based on the old dictional tradition of the country, with its archaic phonetic characteristics. Formal style is closer to Tehrani Persian (Farsi); informal style in some parts of
Afghanistan is closer to Tajiki of Tajikistan. Phonological and lexicaldifferences between Iran and Afghanistan cause little difficulty in comprehension. Most Afghan dialects are closer to literary Persian than Iranian dialects are to literary Persian.
Die Sprachen sind auch als zwei verschiedene gelistet. Sollte man sie also auch als zwei verschiedene auflisten? Wir denken schon. Was meint ihr?
Außerdem:
Moldavien oder auch Moldova genannt ist identisch mit Rumänisch. Nur nennen die Leute aus Moldavien die Sprache Moldova und beharren darauf, dass sie so heißt und die Leute aus Rumänien, nennen die Sprache rumänisch. Da die Sprachen also wahrscheinlich identisch sind, ist es eher eine politische
Frage, ob man beide oder nur eine der beiden auflistet, und wenn ja welche. Die Referenz, auf die wir uns immer beziehen ist: http://www.ethnologue.com/country_index.asp der Länderindex oder http://www.ethnologue.com/language_index.asp der Sprachenindex
Natürlich gibt es auch immer unterschiedliche Bezeichnungen für die Sprachen. Wie gesagt beziehen wir uns immer auf die website um "einheitlich" zu bleiben, aber bei den afrikanischen Sprachen gibt es schon gewaltige Differenzen, wie die Leute den Namen ihrer Sprache bezeichnen und unter welchem Namen die Sprache verbreitet ist und wie er im "Lexikon" steht.
Wir wollten Euch das nur noch einmal schreiben, falls z.B. nach
Veröffentlichung der website Rückfragen kommen und ihr wisst, woher wir unsere Informationen haben und warum wir welche Sprache unter welchem Namen auflisten.
Hu, ganz schön kompliziert alles in allem, aber macht auch Spaß.
Mit lieben Grüßen und Natasha -(danke in Bemba, (Zambia))



Betreff:Re: Sander - Sprachen
Nachrichtentext:

Hallo, Conas a ta tu? (how are you in Irish Gaelic.)
Gute Neuigkeiten: In Harlem, im riesigen , monumentalen Komplex der Riverside church gibt es ein language center, bei dem Flüchtlinge oder immigranten, die noch nicht länger als 18 Monate in NY sind einen Intensivsprachkurs in Englisch absolvieren können. Der Kurs geht 6 Wochen , 5 Tage die Woche 6 Stunden täglich. Und...alles ist umsonst, es kostet gar nichts. Man muss nicht einmal eine greencard haben, um da mitzumachen. Im wechselnden Rhythmus sind immer 8 Klassen, also ca. 200 Leute am Lernen. Sie werden per lottery ausgewählt.
Eine der Lehrerinnen war sehr nett und hilfreich und wir haben einen Tisch bekommen, an dem wir unseren kleinen "Stand" aufbauten und alle 5 Minuten wurde jemd. neues rein gebracht, der eine andere Sprache sprach, vornehmlich aus dem ehemaligen Ostblock. So haben wir in 2 Stunden 8 Sprachen bekommen. FUN>!
Gestern war auch ganz gut. Wir hatten 5 Termine und sind von Harlem and die upper West Side zum Astor Place, zur Ghana Mission, zur NYU gezischt und haben auch 5 Sprachen bekommen.
Also, der Organisationsstress der letzten Woche zahlt sich diese Woche nun doch noch aus.
Kan Bo Choula! (Good night in Mandinka.)
Bis bald




Betreff:Guten Morgen zum Montag!
Nachrichtentext:

Hallo,
nun ist das Wochenende auch schon wieder rum. Unsere Sprachensuche diese Woche war nicht so erfolgreich, wie wir uns gewünscht hatten, hier und da hat was nicht geklappt und hin und wieder hatten wir ein wenig Pech.
Heute haben wir 3 Sprachen ins Netz gestellt: Czech, Quechua und Chickasaw.Aber dafür haben wir für morgen gleich 4 Termine. Es geht los mit der Botschaft von Ghana, dann gehen wir an die NY-University, dann Termin mit jemd. aus Estonien und danach mit jemd. aus Latwien. Außerdem haben wir nächste Woche Termine in der Indonesischen Botschaft, im Native American Social Club, noch einmal mit der äthiopischen Botschaft, mit jemd. der Berber, Scottish Gaelic, und Flämisch spricht.
Mal sehen, was klappt. Wir als "Germans" haben ja doch immer noch eine andere Vorstellung von "Termineinhaltung", hier sieht man das oftmals ganz locker mit Verabredungen. Es macht ja nichts, wenn man nicht kommt, weil man kann ja dafür nächste Woche wieder.
Tschüss



Betreff:schon wieder Dankesbrief
Nachrichtentext:

Hallo,
liebe Grüße aus NY. Waren heute wieder in der Botschaft von Äthiopien. Ist ein bisschen schiefgegangen, weil der Ansprechpartner alle Worte und Sprachen allein gesammelt hatte....so konnten wir keine Fotos machen und dieWorte wiederholen sich natürlich auch (Gott, Haus, Hallo, Love.....) Aber er wollte behilflich sein und dachte, er würde uns eine besonders grosse Freude mit seiner Liste machen. Er war wirklich ganz süss, auch wenn das Aussprechen seines Vornamens trotz mehrmaligen Üben immer noch nicht klappt. Na ja, mal sehen, wenn wir die Sprachen noch mal finden (5) werden wir sie austauschen, ansonsten muss man mal sehen, wie man sie "verwertet." Wir werden euch morgen noch mal anrufen, bis dahin liebe Grüße



Betreff:Sprachen
Nachrichtentext:

Hallo,
ehrlich gesagt habe ich gerade einen kleinen Nervenzusammenbruch, denn ich habe gerade festgestellt, dass ich einen Folder mit Bildern gelöscht habe. 3 Sprachenbilder. Ich kann es auch nicht glauben, aber es ist eben einfach passiert. Wir haben in den letzten Tagen so viele Sprachen zusammengetragen und es war mehr als hektisch, muss man sagen..... Ich glaube, wir hatten in den letzten 2 Tagen 9 Termine und sind von einem zum nächsten gehetzt. Na ja, das ist keine Entschuldigung, diesen Folder zu löschen, aber nun müssen wir sehen, wie wir die Leute noch mal treffen können.
2 von den 3 Leuten werde ich wahrscheinlich noch einmal besuchen können, aber es ist einfach super blöd. Aber irgendwie werden wir es schon wieder hinkriegen.
Das Treffen mit den Native Indians gestern war sehr gemixt. An der Rezeption saß eine ältere Frau, mit Perlenarbeiten
beschäftigt. Sie erzählte uns ein wenig über die Aktivitäten des Hauses und erwähnte auch ein tägliches Lunch Buffet, bei dem sich die community trifft."Come by, if you want, even if you do not have Indian blood, you can still eat with us." Das war auch so die Grundstimmung bei dem darauffolgenden Treffen "im circle" mit den 3 American Indians. Der dritte Mann bei dem Treffen gestern, war sehr nett. Er wuchs in einem Reservat auf und betonte, dass Englisch seine 2. Sprache ist. Bis er 5 Jahre alt war, sprach er nur Cree, erst als seine Eltern das Reservat verließen, lernte er Englisch. Er erzählte freimütig über seine Herkunft und das leben im reservat, was sehr interessant war.
Jetzt sind wir gerade auf dem Weg nach NJ, um das Übersetzungsbüro zu besuchen und um uns einen Eindruck zu verschaffen. Wir werden Euch informieren, wie das lief.
Insgesamt haben wir jetzt 103 Sprachen. Wir sind ziemlich happy darüber,
auch wenn es noch nicht einmal die Hälfte ist. Das Language Center gestern hat uns wieder einen guten "push" gegeben. Ansonsten ist es schon unglaublich mühsam Termine mit einzelnen Leuten auszumachen. Mit manchen Leuten telefonieren wir seit Wochen alle 2 Tage, um Termine zu verschieben, neu auszumachen, wieder zu verschieben usw. Wir müssen uns immer wieder daran erinnern, nichts persönlich zu nehmen, aber teilweise stößt man schon an die Grenzen der eigenen Geduldsamkeit. Es scheint je "rarer" die Sprachen werden, desto "spezieller" sind die Leute, die diese Sprachen sprechen. Aber vielleicht sind wir auch nur an ein paar "spezielle" Leute geraten.
Auf "emails" meldet sich überhaupt niemand. Wir hatten ziemlich viele Institutionen und Center im Internet herausgesucht, die in Betracht gekommen waren, aber von den ca. 40 emails hatte sich eigentlich nur eine Frau gemeldet. Das Telefon scheint ein direkterer Weg.
Einige Leute haben zugesagt, einen Text über ihre Wortfindung usw. zu schreiben und die Leute, die wir bisher ansprachen, waren auch ganz begeistert darüber. Wir sind gespannt, wer sich wirklich zurückmeldet und wann, denn wie gesagt, unsere Verbindungen und "Zusagen" sind manchmal erschütternd unzuverlässig. Aber wir sind uns eigentlich recht sicher, dass
sich einige zurückmelden werden. Wir haben den Leuten gesagt 1/4 bis 1 Seite Text und sie sollen ein Honorar vorschlagen.
OK, soweit erst einmal. Ich werde mich jetzt erst einmal wieder an das Telefon hängen und versuchen meine "Bilderpatzer" auszubessern.
Heute Abend werden wir neue Bilder und Geschichten ins Netz laden.
Bis dann, mit vielen lieben Grüssen
Euch auch ein frohes Schaffen


Betreff:another day
Nachrichtentext:

Hallo,
heute war ein guter Tag. Wir hatten einen Termin im indonesischen Konsulat und saßen mit 9 Leuten am Tisch, um Wörter zu finden. Die Suche nach dem Wort stellt sich gar nicht so einfach dar... nach "how are you." bitte und danke, fällt es vielen Leuten schwer, sich was neues auszudenken.
Der Herr, der uns vermittelt hatte, war ausgesprochen nett und hilfsbereit und hatte alle seine Mitarbeiter extra fur uns an einen Tisch geholt. Ganz großartig.
P.S. Wollt Ihr eigentlich wirklich nur 250 Sprachen präsentieren? (Kleiner Joke an einem der Tage, wo alles ganz wunderbar geklappt hat.)
Vielleicht sprechen wir uns morgen. Mit lieben Grüssen aus Indonesien. "Mari jo torang pergi"  (let's go in an Indonesian language from North Celebes)


Betreff:noch ein kleiner Nachsatz
Nachrichtentext:

Hallo,
hier noch eine kleine Anmerkung von meinen Eltern, die sich gestern einmal ganz begeistert die web-site angesehen haben:
Es gibt so ein paar kleine Rechtschreib- und Tippfehler. Mein Vater ist darin sehr akkurat und er wird mir die jeweiligen Stellen zumailen. Unser Rechtschreibprogramm und wir selbst geben uns auch große Mühe, alles richtig zu schreiben, aber vielleicht sollte dann doch letztendlich immer
noch einmal jemd. über den Text drübersehen und proof-readen.
"Belabtase" see you soon (in Kabyie, Kongo.)



Betreff: wordsearch
Nachrichtentext:

Hallo,
Morgen haben wir wieder viele Termine. Mexicanisches Immigrantenzentrum (mit der ältesten Schultafel der Welt), Botschaft Angola, Ethiopian Airlines, Botschaft Lao.....
Ich lade noch ein paar Sprachen hoch.
Bis bald mit vielen Grüssen an Euch alle in Frankfurt


Betreff:Donnerstag
Nachrichtentext:

Hallo,
heute war wieder ein sehr erfolgreicher Tag, wir haben 1o Sprachen gefunden. Die Leute waren alle sehr freundlich und relaxt. Da die dritte, nicht nur am Telefon hängen möchte, ist sie auch heute mitgekommen und so waren wir ein gutes Mädchenteam. Nun muss nur noch alles katalogisiert und fuer das Internet fertig gemacht, eingescannt, Ton bearbeitet usw. werden.
Wir haben heute unter anderem auch die Sprache gefunden, bei der Mann so mit der Zunge schnalzt. Aus South Africa, Xhosa. Das hat sich so lustig angehört.... dagegen klingt Deutsch und Englisch wirklich langweilig.
Morgen haben wir auch wieder einen vollen Terminkalender.... hauptsächlich für afrikanische Sprachen. In Harlem in einem afrikanischem Service Center...
Bald mehr, mit vielen lieben Grüssen....



Betreff:Texte
Nachrichtentext:
Wir sind schon sehr gespannt, was die Leute so schreiben werden. Und wir freuen uns auch sehr darauf, weil manchmal ist es schon Schade, dass man oftmals in Eile so an der "Oberfläche" bleiben muss. Sprache, Wort, Land...
und dann ist die Zeit auch oftmals schon um, denn NY- everybody always busy,auch wenn es oftmals ganz und gar nicht danach aussieht.
Mit lieben Grüßen